La bise 101


Most people know or have heard of “la bise” as a French form of greeting. But what is “la bise” exactly and most importantly, how does it work? If you are one of the many people left discombobulated by the mysterious Gallic custom, read ahead!

First things first, who on earth came up with such a silly idea?

Well, apparently, it is all the Romans’ fault as they would be the ones who started this curious business! They used to have three different types of kisses: the romantic kiss (saevium), the religious or friendly kiss (osculum) and finally the greeting kiss (basium – word at the origin of the French word “bise”) which they would use in a very similar manner the French do today.

And though kissing was actually banned in France during the Plague for obvious health and safety reasons, the “bise” resurfaced during WW1 to never leave again!

These days, “faire la bise” is pretty much a social convention.

Continue reading

The deliciously and politically incorrect french-bashing Mr Taylor

Let me introduce you to Paul Taylor.


Paul is English. He grew up in France, Spain, Switzerland and the UK.
He now lives in Paris and quit a job at Apple in order to perform stand-up comedy in both English and French.

He created, wrote and starred his own show on Canal+ called “What the Fuck France!” (excuse my French…). And if you have not heard of it yet, then you really should! In these short and funny videos, the popular youtuber dissects French habits with typical British humour.

His first video “La bise” (“The kiss on the cheek”) hit over 2 million views!!

Continue reading

Poisson d’avril !

Poisson d'avril

Every year, on the 1st of April, it is a common joke in France amongst children to try and stick a paper fish on their friends’ back without them noticing. When discovered, the person pulling the prank shouts: “Poisson d’avril!”

Grown-ups’ “poissons d’avril” consist in making up fake news or practical jokes. Even the media have a go!

This tradition dates back to 1564 when Charles IX changed the calendar year from the 1st of April to the 1st of January. At first, many people did not accept the change and carried on celebrating the new year on the 1st of April. Those who had embraced the new calendar started to mock the reluctant ones by playing tricks on them.

So, why a fish?

Continue reading

“Let’s learn French” Perpetual Calendar – Le calendrier perpétuel “Let’s learn French!”


I am proud to present you my second “book” published by Assimil, the “Let’s learn French!” Perpetual calendar, filled with 366 fun-filled French lessons, featuring one Limerick, joke or quote per day complete with beautiful illustrations from Sarah Andreacchio!

Je suis très fière de vous présenter mon deuxième “livre” publié par Assimil, le calendrier perpétuel “Let’s learn French”, qui comprend 366 leçons de français ludiques avec blagues, citations et expressions magnifiquement illustrées par Sarah Andreacchio!

  • Caractéristiques : Audio calendar
    (372 pages tear-off desk calendar, spiral-bound in a case, includes access to 366 tracks via QR codes)
  • ISBN : 9782700506570

Virelangues et Tongue-twisters !

 Chauffez les langues! A vos marques, prêts, partez!!!!
Warm up your tongues! Ready, Steady, Go!


Qu’est-ce qu’un virelangue ? Le mot “virelangue” est un néologisme calqué sur le mot anglais “tongue-twister“, c’est-à-dire une suite de mots souvent incongrue que l’on doit répéter le plus longtemps et rapidement possible! Un défi lexical et ludique que petits et grands peuvent apprécier!

Voici donc quelques exemples bilingues pour votre plus grand plaisir! Attention: ne vous emmêlez pas la langue!

Chauffez les langues! A vos marques, prêts, partez!!!!
Warm up your tongues! Ready, Steady, Go!


Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis?
( I am what I am/pursue and if I am what I am/pursue, what am I?)

La pêcheuse :
Pauvre petit pêcheur, prend patience pour pouvoir prendre plusieurs petits poissons.
( Poor little fisher, be patient if you want to fish many little fish.)

La Mission impossible :
Gros gras grand grain d’orge, tout gros-gras-grand-grain-d’orgerisé, quand te dé-gros-gras-grand-grain-d’orgeriseras-tu? Je me dé-gros-gras-grand-grain-d’orgeriserai quand tous les gros gras grands grains d’orge se seront dé-gros-gras-grand-grain-d’orgerisés.
(Big fat and long barley seed, you’re such a big, fat and long barley seed. When will you un-big-fat-and-long-barley-seed yourself? I shall un-big-fat-and-long-barley-seed myself when all big fat and long barley seeds have un-big-fat-and-long-barley-seeded.) Continue reading

Vidéos rigolotes en français



Aujourd’hui, je vous propose des vidéos rigolotes très diverses mais pour tous les goûts!
Alors, amusez-vous bien et n’hésitez pas à me dire en commentaire laquelle est votre préférée ou n’hésitez pas à en ajouter!

Today, I am presenting you with some funny videos for all tastes!
So enjoy and feel free to comment as to which one isyour favourite or feel free to add any you like!


Vous avez dit quoi?
Flight of the Conchords – Fous de Fa Fa

La France cliché


How to Fake French


Déjà publié précédemment mais je ne m’en lasse pas! Papier contre Numérique


Jean Dujardin auditionne!

Continue reading

Observing Michelle

Je suis super fan de…
I am a super fan of…

Michelle ou @michmski, une jeune américaine expatriée à Paris fan de saut à la corde extrême :
Michelle a.k.a. @michmski, a young American chick who moved to Paris and who loves extreme jump roping:


et qui tient un blog mais surtout, qui publie des vidéos hilarantes et pleines d’esprit, dont voici un exemple :
and who has a blog, but better still, who posts hilarious and witty videos. Here is an excellent example:

La langue française en un simple mot. Apprenez-le et vous pourrez vous sortir de toutes les situations.
 “The French language can be boiled down to one simple word. Learn to say it, and you hold the keys to French”.

Vous pouvez aussi la suivre sur Twitter.
You can also follow her on Twitter.