2015 French new words – Les nouveaux mots français 2015

Le Petit Larousse et Le Petit Robert sont deux des dictionnaires français les plus populaires.
The Petit Larousse and Petit Robert are two of the most popular French dictionaries.

PetitRobert
Le Petit Robert 2016
Larousse2016
Le Petit Larousse 2016

 

Comme chaque année, ces dictionnaires ont accueilli des centaines de nouveaux mots et nouvelles expressions.
Like every other year, these dictionaries have welcomed hundreds of new words and expressions.

Et comme les néologismes font partie de mes marottes, c’est avec grand plaisir que je partage avec vous la liste de mes néologismes préférés de l’année 2015!
And as I love neologisms,  I am delighted to share with you a list of my favourite latest year 2015 French neologisms!

Adulescent : nom masculin ; jeunes adultes dont le comportement rappelle celui des adolescents. Contraction de “adulte” et “adolescent”.Continue reading “2015 French new words – Les nouveaux mots français 2015”

Understanding the ASSIMIL method – Comprendre la méthode ASSIMIL

Did you know that the first ever ASSIMIL method was published in 1929, a mere 86 years ago?

My tailor is rich

ASSIMIL is a French company that was founded by Alphonse Chérel in 1929. The company creates and published many language courses.
With its first “sans peine” collection, the ASSIMIL method became successful thanks to its funny everyday life type dialogues using intuitive learning.
First, the learner focuses on oral comprehension and listens to dialogues that are translated and repeated. This phase is known as the passive phase.
The active phase consists in intuitively reproducing what has been learnt “passively”. The key of its success being repetition and the use of authentic and quality humorous dialogues.
A good old teaching method that is working!

Continue reading “Understanding the ASSIMIL method – Comprendre la méthode ASSIMIL”

It is personal…

MarkusSchreiberAP

It happened again…

This time, it targeted completely innocent people who were enjoying their lives, socialising, having drinks, listening to music, watching a football match.
It targeted people who were just enjoying being free in a free country.

The 13rd of November terror attacks were beyond words. Horrible. Shocking. Gutless.

Being in Australia, so far from it all, has been very hard. I have a sister, a brother-in-law and a beautiful 3-year-old niece who live in Paris.  In the 10th arrondissement, next to the Gare du Nord and 600 metres from where one of the shootings took place. And I am so worried for them. For all the Parisians. For all the French. For the world.

But the French are tough. They are resilient and they will not be intimidated.
I am so proud of the way they reacted:

  • Spontaneously singing the Marseillaise as they were being evacuated from the Stade de France:
    http://www.youtube.com/watch?v=4iQ2cHuZ0xE
  • Queuing to give blood:
  • Queuing to give blood
  • IMAGE: JEROME DELAY/ASSOCIATED PRESS
  • Paying tribute all around the world, gathering and singing the Marseillaise as the French from Sydney did in Martin Place last Saturday, or as the French from the Gold Coast last Sunday at the Arts Centre.
  • They will not live in fear:
    http://www.ibtimes.co.uk/tv/embed/16315

 

LA MARSEILLAISE (French national anthem)

Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie
L’étendard sanglant est levé
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras.
Égorger vos fils, vos compagnes!

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons

Que veut cette horde d’esclaves
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés?
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter?
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage!

Quoi ces cohortes étrangères!
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fils guerriers!
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées.

Tremblez, tyrans et vous perfides
L’opprobre de tous les partis
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix!
Tout est soldat pour vous combattre
S’ils tombent, nos jeunes héros
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre.

Français, en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups!
Épargnez ces tristes victimes
À regret s’armant contre nous
Mais ces despotes sanguinaires
Mais ces complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié
Déchirent le sein de leur mère!

Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre!

Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs!
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!

You can find the English translation here: http://www.marseillaise.org/english/english.html

I have also been blown away by other countries’ and nations’ support:
Tribut

 

 

 

 

 

And, actually, seeing the response and the solidarity, I reckon that those terrorists have failed. They have not intimidated us.
They have made us stronger and have brought us closer, no matter where we are in the free world.

I will finish with Aragon’s beautiful words about Paris:

Rien n’a l’éclat de Paris dans la poudre
Rien n’est si pur que son front d’insurgé
Rien n’est ni fort ni le feu ni la foudre
Que mon Paris défiant les dangers
Rien n’est si beau que ce Paris que j’ai
– Louis Aragon, 1944

The 11th November in France: le jour du souvenir

In France, the 11th of November is a major national day and a remembrance day.

This public holiday actually commemorates the Fête de la victoire which is when the Armistice was signed on the 11th of November 1918. And though it was originally a day to honour those who had served during the First World War, it has become a day to remember and honour all who served to defend France during wars.

The commemoration is observed by all municipalities, with a blue, white and red wreath being placed on each war memorial.

11novemberwreathThe Bleuet de France (cornflower) is the flower that was chosen by the French to commemorate that day as this is the flower which was on the battlefields and as it is the same colour as the soldiers’ (les poilus) uniform.

At 11 o’clock, of the 11th day of the 11th month, the country also stopped for two minutes silence. The first minute is dedicated to all the soldiers who died and the second minute, to the living left behind.

Continue reading “The 11th November in France: le jour du souvenir”

WIN my latest ASSIMIL French workbook! [Competition inside]

I am very proud and excited to announce the publishing of my latest book!
Je suis fière de vous annoncer la publication de mon dernier ouvrage !

French Workbook 2015

Chapters

 
French for false beginners

This easy-to-use workbook has been designed specifically for false beginners in French. It includes 200 fun-filled exercises (with answers) which follow a logical progression. You will be able to self-assess your level at the end of each chapter. Every aspect of the language has been covered, including grammar, spelling, vocabulary, syntax, pronunciation and accentuation.

– 200 fun-filled exercises (with answers) to learn French
– Tasks include: matching, fill the blanks, find the odd one, unscrambling exercises, crosswords, riddles and more.
– Grammar, conjugation, spelling, pronunciation and accentuation
– Test yourself with our self-assessment tasks

Cahier d’exercices de français pour anglophones   Niveau : faux débutants
Ce cahier d’exercices très pratique et ludique a été conçu spécialement pour les faux-débutants en français.
Plus de 200 exercices à la progression étudiée et sous forme de jeux sont proposés, accompagnés de leurs corrigés.
À la fin de chaque chapitre, vous pourrez également auto-évaluer votre niveau de langue.
Aucune dimension de la langue n’a été oubliée : la grammaire, l’orthographe, la syntaxe, la prononciation et même l’accentuation des mots !
  • Plus de 200 exercices de français
  • Jeux, QCM, exercices à trous, etc.
  • Conjugaison, syntaxe, grammaire
  • Tests d’auto-évaluation

Continue reading “WIN my latest ASSIMIL French workbook! [Competition inside]”

WIN a signed copy of Adventures of SuperYam: Harry and SuperYam™ [competition inside]

SuperYam1

Meet SuperYam™, the superhero who represents the world of fruit, vegetables and healthy eating!

Harry and SuperYam™, written by Sydney mum Alla Novochenok-Serhan and illustrated by Jay Rollins, is the first story from Adventures of SuperYam™; a children’s picture-book series promoting food education and tackling childhood obesity.
SuperYam™ is the intergalactic superhero who travels to Earth to help Harry, a young boy who gets to discover an exciting and wonderful world of fruit and vegetables and through this journey, changes his perception of healthy eating.

With SuperYam™’s help, Alla is inspiring children to think about their food choices and helps parents to facilitate the necessary changes. SuperYam™ teaches children about benefits of healthy fresh food – where it comes from, how it positively impacts on their well-being and how it can ultimately empower them.
A charming rhyme-filled script and bright, vivid illustrations team up to create an easy and understandable read for young children – a journey they can and want to join. Included in the book is also SuperYam’s™ delicious Vegetable Soup recipe – a way to entice young readers to get involved further; perhaps all the way to the dinner table!

“I wanted to create a bridge between a story my kids would find amusing and their meal times. Kids cant get enough of superheros and so I’ve given them SuperYam™ – a superhero who can guide and inspire, rather than just drive fast cars or shoot lasers – but ultimately still end up saving their world where the number one villain is obesity” says Alla.Continue reading “WIN a signed copy of Adventures of SuperYam: Harry and SuperYam™ [competition inside]”

Micro-vendez vos ouvrages numériques avec 7switch!

Vous pouvez désormais vendre vos livres numériques grâce à la platforme 7switch en intégrant un widget sur un réseau social, un blog ou un site Internet.

https://www.7switch.com

Le processus est simple: vous devez vous inscrire sur 7switch et créer un compte (très rapide : soit avec email, compte Facebook ou Google+).
Si votre livre est listé dans le catalogue d’Immatériel, il vous suffit de le sélectionner dans l’onglet “Library”, cliquer sur “Sell” et partagez le lien grâce aux boutons intégrés.
Vous pouvez également cliquer sur “Configure Widget” afin d’obtenir le code intégré que vous pourrez ensuite incorporer en HTML sur votre site Internet ou blog.

Pour chaque ouvrage vendu, vous touchez 15% de la vente réalisée via le lien partagé ou le widget intégré (variable en fonction des ventes – voir le site 7switch pour de plus amples détails).

Un exemple (mais qui a donc bien pu écrire cet excellent livre)?

http://www.leforum.com.au/contents/en-us/p5358_french.html

Alors qu’attendez-vous ?

Poisson d’avril !

Poisson d'avril

Every year, on the 1st of April, it is a common joke in France amongst children to try and stick a paper fish on their friends’ back without them noticing. When discovered, the person pulling the prank shouts: “Poisson d’avril!”

Grown-ups’ “poissons d’avril” consist in making up fake news or practical jokes. Even the media have a go!

This tradition dates back to 1564 when Charles IX changed the calendar year from the 1st of April to the 1st of January. At first, many people did not accept the change and carried on celebrating the new year on the 1st of April. Those who had embraced the new calendar started to mock the reluctant ones by playing tricks on them.

So, why a fish?

Continue reading “Poisson d’avril !”

What is/Are your favourite words? Quel(s) est/sont votre/vos mot(s) préférés ?

FaveWords

Dear followers,

As I am planning to write a post on your favourite words and why these words are your favourite, I need YOUR help!!!

Can you answer this simple (or not!) question: What, in your language (or an other), is/are your favourite word(s) and why?

You can answer in the comment section below or send me a message at estellebox@hotmail.com.

Thank YOU for YOUR help!!!!

Estelle

Chers abonnés,

Je prévois d’écrire un article sur vos mots préférés et pourquoi ces mots sont vos préférés, et pour ce faire, j’ai besoin de VOTRE aide !

Pouvez-vous répondre à cette simple (vraiment?) question: Dans votre langue (ou une autre), quel(s) est/sont votre/vos mot(s) préféré(s) et pourquoi ?

Vous pouvez répondre dans la section “commentaires” ci-dessous ou si vous le préférez, m’envoyer un message à estellebox@hotmail.com.

Merci pour VOTRE participation ! 

Estelle

Le Forum, your French Bookshop in Australia

banner_mainsite_small4

Do you know Le Forum?

Because if you don’t, well, then, you should!

Le Forum is a bookshop which was established in Fremantle in 2004. It is an independent bookstore dedicated to bring the best of French culture to Australia’s doorstep. All of their products are also accessible via their online-selling shop and available to be shipped across Australia and New Zealand. If you are in the Perth Area, you can even visit their shop (address below)!

They sell:

  • Australia’s largest selection of French language books
  • French Authors translated into English
  • Resource material for students and French teachers
  • Books about Australia for our overseas visitors
  • DVDs: A selection of French movies subtitled or available in both languages.

In Addition, they organise:

  • Story telling sessions
  • Book club
  • Book signing, meet the author

Events will be announced on the ‘home’ page of their website (see below).

Van_open3

Another wonderful initiative is French Books on Wheels Inc (Le Van du Livre) which is a registered not-for-profit association in Australia. The project aims at meeting francophiles and francophones and familiarise them with French language publications through cultural exchanges all over Australia. With their partner ‘Le Forum’, a selection of books, magazines and DVDs is for sale in the van.

Working in the Van is Anne Mangeant, who has been living in Australia for 15 years and who represents Bayard and Milan Presse, the educational magazines for children and young adults. Also working in the Van is Jacques Bernard, who set up the first and only French bookshop Le Forum in Australia 10 years ago. He is very active in the Association Internationale des Libraires Francophones (AILF) which is based in Paris.

I have had the pleasure to meet them both and must say that they are extremely nice and helpful! Definitely part of my “Amazing Frenchies in Australia” category!

LeForum

So do not waste any more time and go and browse their well-stocked website or shop!

http://www.leforum.com.au/index.html

Le Forum, your French bookshop in Australia
3 Westgate Mall, Fremantle WA
(between Adelaide and Cantonment street)
(08) 9 3355 730 – info@leforum.com.au
ABN
: 45 161 606 496